2007年08月22日

"It's time you earned it," 第7章110ページ

第7章をすでに読み終えられた方は「続きを読む」をクリックしてください。

「そろそろ尊敬ということを学んでもいい頃だ」というスクリムジョールに対するハリーの返答ですが、これは生意気ながら気の利いた答えだと思います。"It is time"の後は過去形になるのが普通です(「とっくに…していてもいい頃」という意味があるからだそうです)。"earn"は「(努力の結果として)を得る、を得るに値する」という意味ですが、「そっちこそ、それ(尊敬)に値するようなことをしてもいい頃だ」とわたしだったら訳すでしょう。
posted by みちえ at 02:57| Comment(0) | TrackBack(0) | 気になる英語表現 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。
この記事へのトラックバックURL
http://blog.seesaa.jp/tb/52260289

この記事へのトラックバック
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。